2月2日,随着延长的春节假期结束,大量人流开始踏上旅途,我国进一步加强了公共场所的消毒、通风以及筛查措施,以防止人群流动性增加而导致新型冠状病毒的大范围传播。
With the end of the extended Lunar New Year holiday on Sunday and a large number of travelers hitting the road, China has stepped up disinfection, ventilation and screening measures in public spaces to contain the novel coronavirus outbreak that could be magnified due to the increased population mobility.
当前中国人民正在与新型冠状病毒感染肺炎疫情进行严肃的斗争。人民群众生命安全和身体健康始终是第一位的,疫情防控是当前最重要的工作。
The Chinese people are now fighting a very serious battle against the epidemic of pneumonia caused by the novel coronavirus, the people\'s safety and health always come first, and thus the prevention and control of the outbreak is the country\'s most important work for now.
——1月28日,习近平会见世界卫生组织总干事谭德塞时表示
疫情是魔鬼,我们不能让魔鬼藏匿。The epidemic is a devil. We will not let it hide.
相关词汇
飞沫传染 droplet infection接触传播 contact transmission
国际关注的突发公共卫生事件 Public Health Emergency of International Concern (PHEIC)
打赢疫情防控阻击战 win the battle against the novel coronavirus epidemic